Leia o trecho do livro Iracema de José de Alencar, capítulo XXVIII. Identifique o tipo de narrador utilizado pelo autor neste trecho. Além disso, analise como o texto sugere uma reflexão sobre o encontro de culturas no contexto da colonização do Brasil.
Após a leitura, responda às perguntas acima em um único documento (PDF ou Word) ou responda em seu caderno.Certifique-se de usar uma linguagem clara e coesa em suas respostas.
--COPIE OS TRECHOS DESTACADOS EM SEU CADERNO DE LÍNGUA PORTUGUESA E LITERATURA-- Foco narrativo, o que é?
Tipos de narradores:
Leia abaixo um trecho do livro Iracema, outra obra de José de Alencar:
Iracema: XXVIII
Uma vez o cristão ouviu dentro em sua alma o soluço de Iracema: seus olhos buscaram em torno
e não a viram. A filha de Araquém estava além, entre as verdes moitas de ubaia, sentada na relva. O pranto desfiava de seu belo semblante; e as gotas que rolavam a uma e uma caíam sobre o regaço, onde já palpitava e crescia o filho do amor. Assim caem as folhas da árvore viçosa antes que amadureça o fruto. – O que espreme as lágrimas do coração de Iracema? – Chora o cajueiro quando fica tronco seco e triste. Iracema perdeu sua felicidade, depois que te separaste dela. – Não estou eu junto de ti? – Teu corpo está aqui; mas tua alma voa à terra de teus pais, e busca a virgem branca, que te espera. Martim doeu-se. Os grandes olhos negros que a indiana pousara nele o tinham ferido no íntimo. – O guerreiro branco é teu esposo; ele te pertence. Sorriu em sua tristeza a formosa tabajara:– Quanto tempo há que retiraste de Iracema teu espírito? Dantes, teu passo te guiava para as frescas serras e alegres tabuleiros: teu pé gostava de pisar a terra da felicidade, e seguir o rasto da esposa. Agora só buscas as praias ardentes, porque o mar que lá murmura vem dos campos em que nasceste; e o morro das areias, porque do alto se avista a igara que passa. – É a ânsia de combater o tupinambá que volve o passo do guerreiro para as bordas do mar, respondeu o cristão. Iracema continuou:– Teu lábio secou para a esposa; assim a cana, quando ardem os grandes sóis, perde o mel, e as folhas murchas não podem mais cantar quando passa a brisa. Agora só falas ao vento da praia para que ele leve tua voz à cabana de teus pais. – A voz do
guerreiro branco chama seus irmãos para defender a cabana de Iracema e a terra de seu filho, quando o inimigo Viera esposa meneou a cabeça:
– Quando tu passas no tabuleiro, teus olhos fogem do fruto do jenipapo e buscam a flor do espinheiro; a fruta é saborosa, mas tem a cor dos tabajaras; a flor tem a alvura das faces da virgem branca. Se cantam as aves, teu ouvido não gosta já de escutar o canto mavioso da graúna, mas tua alma se abre para o grito do japim, porque ele tem as penas douradas como os cabelos daquela que tu amas! – A tristeza escurece a vista de Iracema, e amarga seu lábio. Mas a alegria há de voltar à alma da esposa, como volta à árvore a verde rama.
– Quando teu filho deixar o seio de Iracema, ela morrerá, como o abati depois que deu seu fruto. Então o guerreiro branco não terá mais quem o prenda na terra estrangeira. – Tua voz queima, filha de Araquém, como o sopro que vem dos sertões do Icó, no tempo dos grandes calores. Queres tu abandonar teu esposo? – Não veem teus olhos lá o formoso jacarandá, que vai subindo às nuvens? A seus pés ainda está a seca raiz da murta frondosa, que todos os invernos se cobriam de rama e bagos vermelhos, para abraçar o tronco irmão. Se ela não morresse, o jacarandá não teria sol para crescer tão alto. Iracema é a folha escura que faz sombra em tua alma; deve cair, para que a alegria alumie teu seio. O cristão cingiu o talhe da formosa índia e a estreitou ao peito. Seu lábio pousou no lábio da esposa um beijo, mas áspero e morno.
1. Qual o tipo de narrador utilizado por José de Alencar em Iracema?
2. Uma interpretação possível de Iracema é a de que a lenda criada por Alencar representa o fim da cultura nativa no Brasil, ocorrido com a chegada do colonizador, e o surgimento de uma nova cultura, a brasileira, formada pela união das etnias indígena e portuguesa. De que modo essa ideia é sugerida no capítulo em estudo?
Nenhum comentário:
Postar um comentário